Головна » Статті » Волинський краєзнавчий музей |
Ольга КОРЕЦЬКА (Луцьк) ЛІТЕРАТУРНА ШЕВЧЕНКІАНА ВОЛИНСЬКОГО КРАЄЗНАВЧОГО МУЗЕЮ «Кобзар» – назва збірки поетичних творів Тараса Шевченка. Проте власне «Кобзар», яким його тепер знає увесь світ, склався не відразу. Перші «Кобзарі» містили не всі, а лише деякі поезії Т. Г. Шевченка. Перше видання було здійснено у Санкт-Петербурзі в 1840 році за сприяння Євгена Гребінки. У «Кобзар» тоді ввійшло лише вісім творів Тараса Шевченка: «Катерина», «Тарасова ніч», «Іван Підкова», «Перебендя», «Тополя», «До Основ’яненка», «Думка» («Нащо мені чорні брови…») і вірш «Думи мої, думи мої, лихо мені з вами», що є ніби епіграфом не лише до цього видання, а й до усієї творчості Т. Г. Шевченка. Примітна особливість цієї збірки – офорт на початку книжки за малюнком Василя Штернберга: народний співець – Кобзар із хлопчиком – поводирем. Це не ілюстрація до окремого твору, а узагальнений образ Кобзаря, який і дав назву збірці. У світі збереглося лише кілька примірників першого «Кобзаря», на жаль, Волинський музей не має їх. За життя Шевченка його твори під назвою «Кобзар» виходили ще у 1844 та 1860 рр. 23 січня 1860 р. у друкарні П. Куліша вийшло нове видання «Кобзаря» з портретом автора, який намалював російський художник М. О. Мікешин. Книга була надрукована за кошти Платона Семеренка, відомого цукрозаводчика і мецената, з яким Тарас Григорович познайомився під час своєї останньої подорожі Україною в 1859 році в Млієві. Це видання було значно повніше від попередніх: сюди увійшло 17 творів Тараса Шевченка. Волинському краєзнавчому музею невимовно пощастило на початку 1980-х років придбати в магазині «Букініст» третє прижиттєве видання «Кобзаря». Наприкінці 1860 року в Санкт-Петербурзі виходить «Кобзарь Тараса Шевченка в переводе русских поэтов» за редакцією М. Гербеля. Це останнє видання «Кобзаря» за життя автора. У книзі, окрім перекладів творів, уперше опублікована автобіографія Т. Г. Шевченка. У музейній колекції є третє видання цього «Кобзаря» (СПб, 1876), виправлене і доповнене, яке нині представлено до огляду в залах відділу давньої історії ВКМ. У 1911 році В. Яковенко видає твори Тараса Шевченка у двох томах під редакцією Василя Доманицького. Том 1: «Кобзарь» містить життєпис Т. Г. Шевченка, портрет і 53 ілюстрації до творів поета художників М. Ткаченка і С. Дудіна. Дане видання також експонується у Волинському краєзнавчому музеї. Взагалі «Кобзар» у дореволюційній Росії видавали 34 рази загальним тиражем 329 тис. примірників, за кордоном – 28 разів тиражем 35 тис. примірників. Після «Кобзарів» за редакцією В. Доманицького та І. Франка (Львів, НТШ, 1908) великим здобутком у популяризації літературної спадщини Шевченка стали видання за редакцією Богдана Лепкого, які в колекції Шевченкіани Волинського краєзнавчого музею представлені «Кобзарем» (т. 2, 1919) з повного видання творів Т. Шевченка у 5-ти томах, надрукованих у Коломиї в «Українській накладні» Якова Оренштайна. Богдан Лепкий один виконав роботу практично наукової установи, підготувавши впродовж 1918 – 1920 рр. на еміграції у Німеччині твори у 3 – х томах і згадуване видання у 5 – ти томах. Дуже цікаві видання 1920 – х років. Ці «Кобзарі» друкувалися на газетному папері і дуже зачитані, адже в період українізації перших років СРСР користувалися величезним попитом. Окрім того у фондах музею – велике зібрання шевченківських творів, видрукуваних у радянський період. Станом на 1985 рік «Кобзар» виходив 124 рази загальним накладом понад 8 млн. примірників. Низку творів із «Кобзаря» перекладено понад 100 іноземними мовами. Із «Кобзарів» радянського періоду, які є у фондах ВКМ, маємо «розкішно» видруковані ювілейні видання «Кобзаря» 1934, 1939 і 1964 років з ілюстраціями видатних українських художників і з репродукціями малюнків Тараса Шевченка. Пожвавлення у друкуванні Шевченкової спадщини на поч. 60 – х рр. минулого століття було зумовлено політичною відлигою в Україні. Саме у 1960 – 1980 – і рр. стали масово друкувати твори українського поета в перекладах мовами народів СРСР та народів світу. Зокрема твори Шевченка були опубліковані в московському видавництві «Художня література» в серії «Библиотека классики. Литература народов СССР» з передмовою Олеся Гончара. Великим досягненням у шевченкознавстві стали фототипічні видання. Серед таких видань у музейній колекції Шевченкіани є факсимільне відтворення рукописних «Малої книжки» та «Більшої книжки», які готував до друку Євген Шабліовський у 80 – х, а з 90 – х – репринтне відтворення женевського «Кобзаря» 1878 р. у мініатюрному форматі. У видавництвах «Дитвидав», «Молодь», «Школа», «Веселка» друкувалося багато творів Шевченка для дітей і молоді. Вони гарно ілюстровані та в цікавій і доступній формі знайомлять дітей з творчістю генія українського народу – поета, художника Т. Г. Шевченка, зокрема книга «Тарас Шевченко – дітям», що вийшла друком у львівському видавництві «Апріорі» в 2011 р. Видання Шевченкової літературної і мистецької спадщини стало нашим духовним надбанням завдяки подвижницькій праці багатьох людей: вчених – літературознавців, мистецтвознавців, редакторів, упорядників, перекладачів, художників, видавців, друкарів. Кожна книжка, перш ніж вона стала музейним експонатом, отримала свою долю та історію побутування. Фондова колекція літературної Шевченкіани Волинського краєзнавчого музею стала формуватися порівняно недавно – у 60 – х рр. минулого століття. Більшість видань було придбано у книгарнях Луцька, декотрі передали жителі міста. Багатьма раритетними виданнями творів українського поета музейна збірка значно збагатилася завдяки колекції М. П. Куделі. Після смерті Миколи Павловича, палкого шанувальника творчості Великого Кобзаря, учасника національно – визвольного руху, культурно – освітнього і громадського діяча Волині, родина передала колекцію, яку він збирав усе своє життя, у Волинський краєзнавчий музей. У 2007 р. на основі цих матеріалів побудована у ВКМ меморіальна експозиція «Шевченківська світлиця Миколи Куделі». Каталог підготовлений до 200 – річчя народження Т. Г. Шевченка – геніального українського поета, художника і мислителя. Безсмертна творча спадщина увійшла в золотий фонд світової культури, є духовним надбанням української нації і має бути доступною для кожного українця. Створенню каталогу передувала копітка робота з вивчення зібрання літературної Шевченкіани Волинського краєзнавчого музею. Дослідженню підлягали картотеки відділу фондів, система посібників вітчизняної бібліографічної Шевченкіани та безпосередньо самі видання. До каталогу увійшли всі видання творів Тараса Григоровича Шевченка (42 од.), що на сьогодні зберігаються у фондовій колекції Волинського краєзнавчого музею. Окремі видання є у кількох примірниках. Каталог містить поетичні, прозові, драматичні, епістолярні та мистецькі твори Т. Г. Шевченка, видані мовою оригіналу та у перекладах іншими мовами, що вийшли друком у видавництвах Російської імперії, УНР, СРСР, незалежної України, видані українською діаспорою «на чужині». Хронологічні рамки каталогу: 1860 – 2011 рр. Видання в межах розділу представлені за хронологією, в межах хронологічних рубрик – за алфавітом назв. У підрозділі, що стосується перекладів творів Т. Г. Шевченка, записи групуються за алфавітом мовних рубрик, у межах кожної мови – за хронологією видань. Для опису багатотомних видань використано зведений бібліографічний запис. Місцем їх розташування у каталозі в межах певних розділів є хронологічні рубрики, що відповідають року реєстрації виходу в світ початкового тому збірки. У поодиноких випадках для ідентифікації видань і відтворення даних бібліографічного опису, втрачених через дефектність матеріальної основи документів, залучалися бібліографічні покажчики, підготовлені в різні роки фахівцями українських бібліотек, літературних музеїв. Каталог містить 33 бібліографічних записи. КДФ, ДМ – шифри, під якими книги зберігаються у фондах Волинського краєзнавчого музею (ВКМ). Цифри (1 – 33) вказують на порядковий номер видання, вміщеного в каталозі. Оригінальні видання творів Т. Г. Шевченка 1860
1911
Т. 1. Кобзарь / Під ред. В. Доманицького; Портрет і мал. Н. Ткаченка та С. Дудіна. – СПб.: Тип. Ю. Н. Эрлих, 1911. – ХХІХ + 600 с. – ВКМ, інв. № КДФ – 19636. П. Прокопів. Екслібрис «Шевченкіана М. Куделі». 1919
Т. 2: Кобзарь. – [1919]. – 708 с. – ВКМ, інв. № ДМ – 58365а. 1921
1925
Екслібриси Михайла Бойчука з Коломиї і Миколи Куделі з Волині. 1934
Т. 12 : Пластична творчість Т. Шевченка : 160 репродукцій / Д. Антонович, В. Січинський, П. Зайцев. – 1937. – 452 с. – ВКМ, інв. № КДФ – 17494. 1935
Т. 2 : Поезії, 1847 – 1861. – 1937. – 616 с.: портр., іл. – У футлярі. – ВКМ, інв. № КДФ – 17780. 1939
Штамп бібліотеки Луцької української гімназії. 1940
1942
1947
1951
1964
1967
1988
Т. 1: Поезії, 1837 - 1847 / Упорядкув. та прим. В. Є. Шубравського. – 264 с. – ВКМ, інв. № КДФ – 13598. Т. 2: Поезії, 1847 - 1861 / Упорядкув. В. Є. Шубравський. – 248 с. – ВКМ, інв. № КДФ – 13599. 1989
Додаток: Є. Шабліовський. Мала книжка: Автографи поезій, 1847 – 1850 / Худож. оформл. В. І. Юрчишина. – К.: Наукова думка, 1989. – 48 с.: іл.: портр. – ВКМ, інв. №№ КДФ – 13611, КДФ – 13612, ДМ – 20140.
Кн. 1: Поезії, 1837 – 1847 / Вст. ст. О. Т. Гончара; Художн. Н. В. М’ясковська, В. І. Юрчишин. – 512 с.: іл. – ВКМ, інв. № КДФ – 13747. Кн. 2: Поезії, 1847 – 1861 / Художн. Н. В. М’ясковська, В. І. Юрчишин. – 560 с.: іл. – ВКМ, інв. № КДФ – 13748.
1991
2001
2003
2006
2010
2011
Переклади творів Т. Г. Шевченка 1964
1989
Англійська мова 1961
Грузинська мова 1987
Російська мова 1876
1918
Екслібрис Миколи Куделі. 1919
1987
1989
_____________________________ Волинський музей. Історія і сучасність. Науковий збірник. Випуск 5. Матеріали V Всеукраїнської наукової історико-краєзнавчої конференції, присвяченої 23-й річниці Незалежності України та 85-й річниці створення Волинського краєзнавчого музею, м. Луцьк, 16 травня 2014 року. Упоряд. А. Силюк. – Луцьк, 2014. – С. 88-93. |
|
|
|
Переглядів: 791 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |